電影是部好電影,不同的人可以從多個(gè)角度去解讀。而自己卻想講一個(gè)電影外的故事。
這應(yīng)該是自己看過(guò)的最傳奇的一部電影,到不是因?yàn)橛捌膬?nèi)容。而是這部電影的觀影過(guò)程。
新年過(guò)后,看一篇影評(píng)里把這部電影奉為法國(guó)“神片”。一位法國(guó)記者說(shuō),《無(wú)法觸碰》這部片子一定得火,怎么著呢?我自從《虎口脫險(xiǎn)》之后就沒(méi)進(jìn)過(guò)影院的老媽都跑去看了。
沖著這另類的影評(píng),這部電影立馬掉足了自己的胃口。
在網(wǎng)上找片源,對(duì)于我來(lái)說(shuō),重來(lái)都不是一件難事,自認(rèn)只要網(wǎng)上有的,自己就一定能找到。電影確實(shí)很快就找到了,而且是高清,但是最讓人郁悶的事情發(fā)生了,有電影,無(wú)字幕,而且是一部法國(guó)電影無(wú)字幕。對(duì)于學(xué)英語(yǔ)長(zhǎng)大的同學(xué)們,簡(jiǎn)直等同于無(wú)字天書(shū)。
2月2號(hào)到2月12號(hào),自己每天上網(wǎng)的第一件事就是看看有沒(méi)有哪位大俠翻譯出了字幕。但是翻遍網(wǎng)絡(luò),除了oceandeep童鞋在論壇招募翻譯中,幾乎再無(wú)別物。2月11號(hào)的時(shí)候自己終于在國(guó)外的網(wǎng)站找到了英文字幕,想就這么囫圇的看了,又怕糟蹋了一部好電影。試著打開(kāi)字幕自己翻譯一下,但看到1600多條時(shí)間軸字幕,立馬傻眼了。原來(lái)做字幕是這么漫長(zhǎng)的一個(gè)過(guò)程。就在自己已經(jīng)決定放棄翻譯,繼續(xù)等待的時(shí)候。2月12日oceandeep童鞋放出了他做了一個(gè)多月的字幕。法文和中文。
當(dāng)時(shí)有種熱淚盈眶的感覺(jué),因?yàn)榫驮谧蛱?,自己開(kāi)始懂了做字幕的艱辛。我面對(duì)已有的時(shí)間軸和英文字幕都沒(méi)有去翻譯的勇氣。更不要想象oceandeep在什么都沒(méi)有的情況下,要聽(tīng)出每一句法文對(duì)白,要一條條的做時(shí)間軸,然后再一條條的翻譯。且不說(shuō)翻譯,單單是聽(tīng)對(duì)白和做時(shí)間軸就不曉得要耗費(fèi)多少精力。
太不易了!
一個(gè)字幕文件,不過(guò)幾十kb而已,下載也不過(guò)兩三秒的事情。但是當(dāng)大家愜意的看著影片,觀著對(duì)白,開(kāi)心大笑的時(shí)候。還有沒(méi)有人記得翻譯者幾十個(gè)日日夜夜的辛勞。。。。。。
一個(gè)簡(jiǎn)單的故事,讓喜歡看電影的自己,對(duì)譯制的電影,和無(wú)私奉獻(xiàn)這些字幕的同志們有了新的認(rèn)知。
其實(shí)生活和電影一樣,有很多點(diǎn)點(diǎn)滴滴的感人故事,他們或許是不同的人,不同的事,但有一點(diǎn)是共同的。
付出總能點(diǎn)燃生活,帶來(lái)溫暖。
《愛(ài)情呼叫轉(zhuǎn)移》觀后感《高海拔之戀Ⅱ》影評(píng):人生不如意,才是常態(tài)《女朋友,男朋友》影評(píng):兩頭空的悲劇作品《了不起的守望者》觀后感《消失的子彈》影評(píng):除了架空,別無(wú)他徑《碟中諜4》影評(píng):冷戰(zhàn)笑忘書(shū)《雪花秘扇》影評(píng):冗長(zhǎng)、凌亂《藝術(shù)家》影評(píng):一封寫(xiě)給電影的情書(shū)